緣起

臺灣漢詩史長達三百年的傳承,在大敘述(grand narrative)的話語底下,建構國家整體至上的原則,地方被化約為一個小螺絲釘共同為國家效力,地方文學難以受到重視。解嚴之後,地方意識抬頭,臺灣各縣市、鄉鎮開始注意到自己生長的地方並為之紀錄、編纂地方史等等。古典文學,臺灣漢詩托庇於整理國故的時代背景,於焉受到研究者的注目。

東亞漢詩國際學術研討會,迄今(2018)已進入第四屆。最初在2015年,恭逢兩位國外重量級學者來臺短訪,研究韓國漢詩的權威趙季教授(中國南開大學),以及著重於民俗田野研究的施芳瓏教授(英國政經學院),乘此之利,本系乃獨立舉辦了第一屆的「東亞漢詩工作坊」,邀集國內的中、輕世代的古典文學研究者,黃美娥、林淑慧、李知灝、王建國教授等,進行跨國研究交流,其中,施芳瓏教授發表〈遺留於臺灣的日本文學:戰後臺灣的俳句詩人〉一文,則完全震撼了學界既有的「漢詩」想像,趙季教授專題演講「東亞漢詩文獻的蒐集」則更深化的彼此對於研究文獻的蒐羅與交換,促進研究的發展空間。

作為東亞各國共同文化遺產的漢詩/詩學文化,古典文學的研究在各國有著不同的際遇。臺灣有幸於1949年之後留存中華/中土詩學傳統於海外,以及原本島內就蓬勃發展(雖也逐漸凋零)的本土詩人社群,加上教育體系對古典文學的重視、繁體字文化的延續,乃至90年代文獻數位化風潮,臺灣文學本土研究的興起,臺灣在進現代古典文獻的留存、資料庫建置、議題研討,都有領先東亞各國之勢。在因緣際會之下,本系與馬來西亞漢學會的諸位先進,開啟「東亞漢詩國際學術研討會」合作契機,並已陸續辦四屆東亞漢詩國際研討會。本系期待透過跨國學者的漢詩研究、文獻、文化交流,從論述到文獻資料,串連起東亞漢詩文化圈的廣袤版圖,甚至可作為大數據運用、後續數位人文研究的基底。是以更積極的聯繫各國漢詩人、學者、文獻的交流,在老成凋謝、文獻蒐集越益困難的現在,更是刻不容緩之事。

目的

  • 尋求一個更大的東亞文化的視野

    石守謙所主編的論文集《轉接與跨界:東亞文化意象之傳佈》 ,更是從文化史層面探討東亞諸國的交流互動及其相關的文化生產,不但與當前學界跨文化研究、旅行研究、翻譯研究等重要的研究趨勢相互呼應,同時也開發許多未來值得深入討論的議題,拓展人文學術研究的視野。臺灣於日治時期超過數百個詩社,建立了臺灣在域外文學的核心位置。我們希望在臺灣古典詩研究上,除了臺灣文學史的傳統敘事或論述之外,由於這個核心位置的尊貴,更應宏遠地積極與周邊交流,以尋求一個更大的東亞文化的視野。
  • 確認臺灣主體位置之所在

    漢詩文獻在東亞文化圈佔有一定的位置,如今仍有許多可開拓的空間。不僅於越南、日本、韓國、菲律賓、大馬等地區,擁有無數以漢詩文獻為主的無形文化資產,各地對文本文獻的研究、數位化程度,差異不小,因而,在本校中文系與越南漢喃學院簽訂合作協定,舉辦過多次臺越工作坊後,本所與目前仍擁有六、七百萬華人歷史的大馬地區,深化交流,在文獻蒐集上互通有無後,持續辦理研討會,亦具有一定的意義,此即在中國崛起之後,漢詩的研討不失為一確認臺灣主體位置的方法。
  • 策動跨國文獻分享

    歷屆東亞漢詩國際學術交流的研討會,聯盟各國漢詩研究者,在學術交流、培育後進之餘,合力建構東亞漢詩資料庫的工程。
  • 建構本所之特色研究與經驗傳續

    江寶釵教授撰著撰著《嘉義地區古典文學發展史》,編纂《嘉義縣志》、《嘉義市志》的古典文學部份,採錄的在地文人文獻,包括張李得和、林臥雲、黃鷗波、張達修、嘉義賴家等傳統文人的相關資料,建置臺灣漢詩資料庫服務學界等等,所著有之成果,已廣為學林所知。本所對於古典文學研究的人才培育,更是不遺餘力,輕壯一輩學者李知灝、謝崇耀、張淵盛、賴恆毅,皆以臺灣古典文學為研究核心,而刻正指導中的兩位博士生(梁鈞筌、黃千珊),也進行著臺灣古典詩的論文撰寫,目前已自然形成一漢詩研究的青年學者社群。而這個社群,藉著各種不定期舉辦的漢詩活動,成區域社群,並擴大為國際社群。
  • 傳習漢詩於日常生活之中

    嘉義過去為古典詩歌創作重鎮之一,本所仿擬在地女性文人張李德和發揚漢詩的文化精神,建置本所學者招待所「琳瑯居」,同時,設本所新生入學日為「醉草原/園日」,紀念漢詩人張達修,更進一步辦理「和修漢詩小學堂」,以深具創意的方式,從校園內外帶領地方召喚漢詩精神,或能將漢詩從金魚缸的展示中走出來,走入日常生活,仍然是我們起居風雅的一部分。而辦理研討會,不只發皇念茲在茲的在地精神,更與國際接軌,日後資源共享的可能。回應國家政策。期望在今日白話文學當道的現在,臺灣古典文學創作與研究仍能生生不息。